Selecting Target Word Using Contexonym Comparison Method

نویسندگان

  • Hyungsuk Ji
  • Bertrand Gaiffe
  • Hyunseung Choo
چکیده

For an advanced next-generation Human-Computer Interaction (HCI) interface, combining natural language processing (NLP) is an inevitable choice as human language is the most common and sophisticated communication device. Among various topics in NLP, word sense related topic is one of the most challenging areas. In this paper we present a method adopted from ACOM that automatically generate bilingual lexicon using aligned parallel corpus. The results of the test on the predefined test set for the English and French Bibles show the method correctly produce target words with 70% correct ratio. Besides, the proposed method generates target words that reflect contextual relationship between source and target words such as garrison and Philistins.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Estimating Word Translation Probabilities for Thai – English Machine Translation using EM Algorithm

Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the translation word in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Metho...

متن کامل

Automatic Contexonym Organizing Model (ACOM)

Normal language user’s word-association intuition (e.g. drunken – stagger) raises questions about the mental lexicon organization and its application for natural language processing tasks. We present an automatic contextually related words (contexonym) organizing model (ACOM) that reflects this intuition, giving one of the possible answers to this question. Trained on large corpora, the model (...

متن کامل

Method based on EM algorithm for estimating word translation probabilities in Thai – English machine translation

Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the word translation in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Metho...

متن کامل

SenseRelate: : TargetWord-A Generalized Framework for Word Sense Disambiguation

We have previously introduced a method of word sense disambiguation that computes the intended sense of a target word, using WordNet-based measures of semantic relatedness (Patwardhan et al., 2003). SenseRelate::TargetWord is a Perl package that implements this algorithm. The disambiguation process is carried out by selecting that sense of the target word which is most related to the context wo...

متن کامل

LIMSI : Cross-lingual Word Sense Disambiguation using Translation Sense Clustering

We describe the LIMSI system for the SemEval-2013 Cross-lingual Word Sense Disambiguation (CLWSD) task. Word senses are represented by means of translation clusters in different languages built by a cross-lingual Word Sense Induction (WSI) method. Our CLWSD classifier exploits the WSI output for selecting appropriate translations for target words in context. We present the design of the system ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007